Хирургическая дрель Midas Rex Legend EHS

Высокоскоростная хирургическая дрель Midas Rex Legend EHS, обладая компактным размером и высоким крутящим моментом, удобна для применения в процессе широкого спектра хирургических вмешательств, включая нейрохирургию, ЛОР, хирургию позвоночника, ортопедию.

Хирургическая дрель Midas Rex доступна в двух модификациях – Legend EHS и Legend EHS Stylus®. Легкие, маневренные, прекрасно сбалансированные рукоятки очень удобны как во время открытых доступов, так и в процессе выполнения манипуляций в небольшом пространстве.

Питание и управление системы осуществляется от универсальной консоли IPC. Причем максимальная скорость вращения, которую может развить мотор, легко настраивать в пределах от 200 до 75 000 об\мин. Для моторов доступен широчайший спектр рабочих боров, в том числе и изогнутых, позволяющих использовать моторную систему в случаях, когда область вмешательства находится очень глубоко, но хорошую видимость области вмешательства требуется сохранить.

Для удобства применения и подбора рабочих боров для системы Legend EHS применена цветовая кодировка боров и насадок, распространяющаяся на всю доступную линейку инструментов. Если вам нужна информация по всей линейке доступных рабочих боров и насадок, пожалуйста, перейдите по ссылке на наш каталог продукции.
Кроме электрических моторов Legend EHS мы предлагаем линейку пневматических моторов Legend Gold, Legend Platinum, Legend MR7. 

Все насадки и боры, которые доступны для электрической системы, также могут быть использованы совместно с одной из пневматических систем.

Показания

 

Хирургические мотор ы Midas Rex® Legend EHS и Midas Rex® Legend EHS Stylus®Surgical являются частью системы IPC®.

Данные моторные системы предназначены для использования в следующих областях:

  • Нейрохирургия
  • Хирургия позвоночника
  • Ортопедия
  • Общая хирургия
  • ЛОР
  • Челюстно-лицевая хирургия

Противопоказания

Отсутствуют

Предупреждения по системе IPC:

W1Важно, что бы оператор, управляющий консолью IPC был ознакомлен с Руководством пользователя и был способен предупредить и решить все вопросы, связанные со включением и подключением системы.
W2Не используйте систему IPC System в случае, если рядом с консолью расположен источник воспламеняющихся анестетиков.
W3Когда мотор не используется, убедитесь, что педаль управления не будет случайно нажата. Во время работы контролируйте скорость вращения лезвия и давление на него, чтобы предотвратить непреднамеренное удаление тканей, кости и нервов.
W4Отключите консоль IPC от источника электропитания перед отчисткой для предотвращения удара электротоком.
W5Не подключайте к консоли IPC несовместимые компоненты для того, чтобы предотвратить пробой электричества.
W6Для минимизации риска электропробоя заземляйте систему. Подключайте консоль IPC только к проверенным источникам электропитания.
W7Это электрическое устройство соответствует стандарту EN60601-1-2 по электромагнитной безопасности и совместимости. Однако, если оно используется в зоне влияния ЭМ поля высокого напряжения, могут возникать перебои в его работе. В этом случае пользователю потребуется предпринять шаги для предотвращения этого влияния.
W8Электрическое оборудование требует специальных мер предосторожности в соответствии с требованиями ЭМ совместимости, описанными в руководстве Пользователя.
W9Переносное и мобильное РЧ коммуникационное оборудование может влиять на работу медицинского оборудования.
W10Не используйте систему IPC в зоне нахождения иМРТ.
W11Использование принадлежностей и кабелей стороннего производителя совместно с консолью IPC может значительно сократить срок ее службы.
W12Консоль IPC не может быть адаптирована для питания другого оборудования, помимо производимого компанией Medtronic.
W13Не подключайте моторы к консоли питания IPC™ сразу после автоклавирования. Дождитесь достаточного охлаждения моторов (обычно в пределах часа).
W14Прочитайте инструкцию по использованию костной мельницы перед использованием ее совместно с IPC.

W15

Для разрезания металла, прочитайте соответствующие инструкции:

W15aОбязательны защитные очки.
W15bДостаточно орошайте разрезаемую поверхность для охлаждения.
W15cЗащищайте окружающую ткань от металлических опилок.
W15dФиксируйте отрезаемые кусочки с помощью хирургических зажимов или пинцета.
W16Не используйте систему IPC без защитных очков.
W17Все сервисные мероприятия должны проводиться только квалифицированным персоналом Medtronic
W18Ремонт или внесение изменений в конструкцию консоли IPC кем либо кроме квалифицированного персонала Medtronic может значительно снизить стабильность работы системы и может стать причиной отказа от гарантийных обязательств.
Предупреждения по отдельным компонентам системы
W19Не используйте совместно с консолью IPC любые компоненты стороннего производства. Это может стать причиной повреждения системы..
W20Всегда проверяйте компоненты системы перед использованием на предмет повреждения. В случае обнаружения повреждений, компоненты должны быть заменены или отремонтированы.
W22Используйте один из доступных методов визуализации (навигация, флюороскопия) во время использования вращающихся силовых инструментов. Прекратите использование силового инструментария в случае, если в операционном поле плохая видимость.
W23Насадки с изменяемой длиной защитного кожуха Midas Rex®
Хирург должен понимать особенности применения насадок с изменяемой длиной защитного кожуха и изменения поведения боров при уменьшении или увеличении длины кожуха.
W24Моторы и насадки могут выйти из строя из-за чрезмерно длительного использования. В результате компоненты насадок и моторов могут выпасть и стать причиной травмы пациента.
W25Электрические контакты системы должны быть сухими и чистыми.
W26Высокая нагрузка на насадки и моторы, а так же длительный период работы могут стать причиной перегрева мотора.
W27Не используйте перегретое устройство. Это может привести к ожогу пациента или оператора.
W28Хорошо орошайте операционное поле. Отсутствие ирригации в области сверления может привести к перегреву и термическому ожогу окружающих тканей. Температура в области пиления не должна превышать 50 градусов по Цельсию.
W29Не заменяйте насадки и боры во время работы мотора или если они перегреты.
W30Не погружайте компоненты системы.
W31Не кладите мотор, насадки и боры на пациента во время операции.
W32Не используйте систему, которая не функционирует должным образом. Перед использованием отремонтированной систему она должна быть обязательно проверена на соответствием всем тестам. Тесты должны проводить квалифицированные специалисты компании Medtronic..
W33Сравнивайте кодировку (цифровую и цветовую) на упаковках боров и насадках перед использованием.
W34После каждой регулировки длины защитного кожуха проверяйте, что насадка осталась в положении Lock.
W35Моторы Midas Rex® Legend EHS® и Midas Rex® Legend EHS Stylus® можно использовать, только если насадки находятся в Lock-позиции.
W36В случае если во время работы насадка не находится в Lock-позиции, может возникать дым.
W37Моторы Legend EHS® не могут работать нормально, если насадки не находятся в Lock-позиции.
W38НЕ МЕНЯЙТЕ насадку при включенном моторе. Этом может привести к травме оператора.
W39Осторожно и медленно удалите насадку Legend® с ножным управлением следуя инструкции, чтобы избежать травмы оператора.
W40НЕ ВНОСИТЕ изменений в насадки, используемые с моторами Legend. Это может значительно снизить из рабочие характеристики.
W41Безопасность применения системы Endo-Scrub® 2 совместно с хирургическим лазером клинически не доказана.
W42Для соблюдения требований IEC 60601-1, используйте электрические кабеля, одобренные Medtronic.
W43Для минимизации риска удара электротоком, оборудование должно быть подключено только к проверенному источнику электричества с защищенной землей.
W44Держите кабель детектора помех NIM® подальше от кабелей системы IPC®.
Предупреждения по расходным материалам
W45Перед применением убедитесь, что многоразовое устройство стерилизовано, если нет, не используйте его.
W46Доступны инструменты для удаления мягких тканей и кости во время хирургического вмешательства. Используйте инструменты нужного типа в зависимости от типа проводимой манипуляции. Инструменты с насечкой вызывают дополнительное кровотечение, но позволяют более качественно удалять ткани.
W47Во время операции всегда контролируйте кровотечение. Не подвергайте лишнему риску пациента.
W48Держите подальше от пальцев и марлевых тампонов режущий кончик инструмента. В противном случае можно повредить пальцы или намотать тампон на бор.
W49Применяйте инструмент только после того, как определили для себя анатомические ориентиры.
W50Контролируйте положение режущего инструмента по анатомическим ориентирам во время хирургических манипуляций с ним.
W51Избегайте соприкосновения металлических инструментов и работающего бора. Их соприкосновение может привести к попаданию в рану металлических осколков и фрагментов, которые в дальнейшем будет сложно извлечь.
W52Изгиб рабочего инструмента может его повредить, что в свою очередь может стать причиной травмы пациента или медицинского персонала.
W53Не давите на бор во время удаления кости с помощью боров.
W54Некоторые боры в зависимости от геометрии и диаметра могут начинать вибрировать на определенных скоростях. Увеличьте или уменьшите скорость вращения бора, чтобы снизить вибрацию. Либо возьмите другой бор, чтобы избежать чрезмерного удаления тканей.
W55Проверяйте бор вращением перед использованием. Прекратите его использовать, если бор чрезмерно вибрирует.
W56Эксцентрическое вращение бора может привести к вибрации инструмента и стать причиной чрезмерного удаления тканей и кости.
W57Чрезмерный шум во время сверления в области среднего уха может стать причиной повреждения слуха.
W58ПРОВЕРЬТЕ пометку на боре перфораторе по рекомендованной скорости вращения.
W59Боры, помеченные литерой “L” умеют увеличенную длину и предназначены для удаления тонких костей. Измененная конфигурация бора может влиять на стабильность диссекции.
W60Инструменты с насечкой острые и могут повредить хирургические перчатки. Во время установки рекомендуется обернуть головку бора марлевым тампоном.
W61НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ тупые боры. Они должны быть незамедлительно заменены на новые для поддержания эффективного уровня удаления тканей и контроля хирургических манипуляций.
W62Осторожно осматривайте бор перед и после каждого использования во время операции на предмет его повреждения. Замените бор, если повреждения будут обнаружены.
W63Чрезмерное давление на бор может привести к его поломке. Если это произойдет, убедитесь что все фрагменты бора удалены из операционной раны. Не удаленный фрагмент может стать причиной дополнительного повреждения тканей пациента.
W64Не используйте боры по металлу для удаления кости.
W65Используйте с моторной системой боры, которые разработаны специально для нее.
W66Когда используются не вращающиеся насадки, контролируйте их положение, чтобы не произошло не контролируемый поворот.
W67При использовании реципрокных инструментов может возникнуть повреждение тканей, связанное с вибрацией.
W68Лезвия для шейвера рекомендуется использовать только в осцилляторном режиме. Режим вращения может их повредить.
W69Не стерилизуйте повторно одноразовые инструменты. Невозможно гарантировать их стерильность после повторной стерилизации.
W70Все трубки как и любая другая защита рабочего окончания бора во время транспортировки должна быть удалена перед чисткой и стерилизацией.
W71Не используйте боры, если их упаковка открыта или повреждена.
W72Аккуратно извлекайте стерильные боры из упаковки. Неаккуратное извлечение может привести к их расстерилизации.
W73Не используйте деформированные, поврежденные или погнутые боры. Это может привести к снижению эффективности используемого мотора и в итоге привести к его повреждению.
W76Всегда проверяйте, что бор жестко зафиксирован на моторе перед его применением.
W77Всегда проверяйте работоспособность бора на моторе перед его использованием.
W78Все боры и сверла должны вращаться только по часовой стрелке.
W80Стерилизуйте и высушивайте многоразовые инструменты и устройства перед хранением.
W81После каждой операции проводите чистку всех многоразовых компонентов системы.
W82Для костной мельницы нужна дополнительная электророзетка.